A_03 – Joan aditza OA (Verbo ir)

o  A_03_Joan_0: Azalpenak (Explicaciones)
Hiztegia_N-O  (Vocabulario)
A_03_Joan_1: Deklinatu (Escribe la palabra completa con la terminación que corresponda)
A_03_Joan_2: Aditza eman (Escribir el verbo que corresponda)
A_03_Joan_3: Ezezka eman (Poner en negativo la frase)
A_03_Joan_4: Zuzen idatzi (Colocar las palabras en orden)
A_03_Joan_5: Esaldi bat egin (Hacer una frase – Hay que añadir las terminaciones)
A_03_Joan_6: Akatsak zuzendu (Corregir los errores)
A_03_Joan_7: Nola egin galderak? (¿Cómo hacer preguntas?)
A_03_Joan_8: Galderak egin (Hacer las preguntas que correspondan)
A_03_Joan_9: Euskaraz eman (Traducir al euskara)

>>>  Material osagarria  (Ejercicios complementarios y PowerPoints)
>>>  Para Mozilla Firefox, pulsar aquí: Material osagarria

En las traducciones, sobre todo, es posible que sea válida tu respuesta y el programa no te la acepte (sinónimos, orden, etc.). Caso diferente es el cambio de ‘galdegaia’. ¡Tenlo en cuenta! No es un examen, sólo una ayuda. 

Si ves algún error en algún ejercicio, indícalo, por favor, en un ‘comentario’. …… Ariketa batean, akatsen bat ikusten baduzu, adierazi, mesedez, ‘iruzkin’ batean.  Mila esker!

Ejercicios para practicar especialmente en móviles y tabletas.

euskaraditzak_2 euskaratestak_6
www.euskaraditzak.blogspot.com www.euskarazkotestak.wordpress.com

jugando

o  Para comenzar el ejercicio, pulsa sobre ‘Begin’.
o  Cuando termines el ejercicio, pulsa sobre ‘Mark answers’.
o  Si aún te queda tiempo, puedes modificar las respuestas.

button (1)button (4)button (2)button (5)button (3)button (6)button (9)button (7)button (17)button (8)

 http://ahozkoariketak.blogspot.com.es/

ahozko_ariketak_1 ahozko_ariketak_2

14 thoughts on “A_03 – Joan aditza OA (Verbo ir)

  1. Kaixo, bi akats aurkitu ditugu.
    Bata, “gu okindegira goaz” erantzunean “pasteleria” jartzen du, baina “panadería” litzake.
    Bestea, “eritegia”ren erantzunean, “la hospital” idatzi behar da, baina “AL” beharko luke.

    Zorionak, oso baliagarriak dira ariketa eta azalpenak euskeraz ez dakienarentzako.

  2. Koldo: en el ejercicio 2, en la pregunta 24 gozotegira se traduce por “a la panadería” en lugar de “a la pastelería”, en la pregunta 28 ocurre lo contrario (creo que algo te están diciendo en el comentario de arriba, pero aún no tengo nivel en euskera para entenderlo).

  3. Koldo: en el ejercicio 3, en la pregunta 3 pone ikuilura en lugar de ikuikura. En el mismo ejercicio en la pregunta 18 en la respuesta pone itatso.

  4. Kaixo Koldo ; hay un error en el ejercicio A03-Joan 8 ;
    En la frase 8 dice ; Bai, edaritegira lagunak doaz. y la traducción dice; Si, los amigos VAMOS …. el error es que DOAZ no es VAMOS sino VAN .
    La corrección debería decir ; Si, los amigos van a la taberna

    • Bai, Marije; eskerrik asko! Porque la pregunta también estaba mal.
      En algún momento, me di cuenta de que iban dos preguntas seguidas con ‘goaz’ y lo cambié por ‘doaz’. Pero no modifiqué ni la traducción ni la pregunta siguiente.
      Es posible que encuentres algún fallo más, son muchas frases… No dudes en indicármelo.
      Segi aurrera!

  5. Akats bat aurkitu dut : A03- Joan 9 an / 7. Ariketan
    “edaRtegira” jartzen du, baina “edategira” litzateke

    Mila esker, oso baliagarriak dira ariketak

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s