o A_53_Joan_LA_0: Azalpenak (Explicaciones)
o N-LA_Hiztegia (Vocabulario)
o A_53_Joan_LA_1: Deklinatu (Escribe la palabra completa con la terminación que corresponda)
o A_53_Joan_LA_2: Aditza eman (Escribir el verbo que corresponda)
o A_53_Joan_LA_3: Ezezka eman (Poner en negativo la frase)
o A_53_Joan_LA_4: Zuzen idatzi (Colocar las palabras en orden)
o A_53_Joan_LA_5: Esaldi bat egin (Hacer una frase – Hay que añadir las terminaciones)
o A_53_Joan_LA_6: Akatsak zuzendu (Corregir los errores)
o A_53_Joan_LA_7: Galderak egin (Hacer las preguntas que correspondan)
o A_53_Joan_LA_8: Euskaraz eman (Traducir al euskara)
o A_53_Joan_OA-LA__9: Orainetik iraganera (Pasar de presente a pasado)
o A_53_Joan_OA-LA_10: Iraganetik orainera (Pasar de pasado a presente)
o A_53_Joan_OA-LA_11: Nahastuta (Mezclados)
>>> Material osagarria (Ejercicios complementarios y PowerPoints)
Itzulpenetan, batez ere, baliteke ondo egotea eta programak txartzat ematea (sinonimoak, ordena, etab.). Kasu ezberdina da galdegaia aldatzen baduzu. Kontuan eduki! Dena den, ez da azterketa bat, laguntza baizik.
En las traducciones, sobre todo, es posible que sea válida tu respuesta y el programa no te la acepte (sinónimos, orden, etc.). Caso diferente es el cambio de ‘galdegaia’. ¡Tenlo en cuenta! No es un examen, sólo una ayuda.
Si ves algún error en algún ejercicio, indícalo, por favor, en un ‘comentario’. …… Ariketa batean, akatsen bat ikusten baduzu, adierazi, mesedez, ‘iruzkin’ batean. — Mila esker!
Ejercicios para practicar especialmente en móviles y tabletas.
![]() |
![]() |
— www.euskaraditzak.blogspot.com | —www.euskaratestak.blogspot.com |
![]() |
– | ![]() |