A_62 – Nor aditzak (osoa)

Nor_Aditzak     (Verbos)
Nor_Hiztegia   (Vocabulario)
o  A_62_Nor_osoa__1: Aditza eman_1 (Escribir la forma verbal que corresponda)
A_62_Nor_osoa__2: Aditza eman_2
A_62_Nor_osoa__3: Esaldi bat egin_1 (Hacer una frase)
o  A_62_Nor_osoa__4: Esaldi bat egin_2
o  A_62_Nor_osoa__5: Galderak egin_1 (Hacer la pregunta que corresponda)
o  A_62_Nor_osoa__6: Galderak egin_2
o  A_62_Nor_osoa__7: Euskaraz eman_1 (Traducir al euskara estas formas verbales)
o  A_62_Nor_osoa__8: Euskaraz eman_2
o  Itzulpenerako Hiztegia
o  A_62_Nor_osoa__9: Itzulpenak_1 (Traducir al euskara estas frases)
o  A_62_Nor_osoa_10: Itzulpenak_2

>>>  Material osagarria  (Ejercicios complementarios y PowerPoints)
>>>  Para Mozilla Firefox, pulsar aquí: Material osagarria
>>>  Azterketa autozuzengarriak  (Exámenes autocorregibles)

Itzulpenetan, batez ere, baliteke ondo egotea eta programak txartzat ematea (sinonimoak, ordena, etab.). Kasu ezberdina da galdegaia aldatzen baduzu.  Kontuan eduki! Dena den, ez da azterketa bat, laguntza baizik.
En las traducciones, sobre todo, es posible que sea válida tu respuesta y el programa no te la acepte (sinónimos, orden, etc.). Caso diferente es el cambio de ‘galdegaia’. ¡Tenlo en cuenta! No es un examen, sólo una ayuda. 

Si ves algún error en algún ejercicio, indícalo, por favor, en un ‘comentario’. …… Ariketa batean, akatsen bat ikusten baduzu, adierazi, mesedez, ‘iruzkin’ batean.  Mila esker!

Ejercicios para practicar especialmente en móviles y tabletas.

euskaraditzak_2 euskaraditzak_b1
www.euskaraditzak.blogspot.com www.euskaraditzak2.blogspot.com

jugando

o  Para comenzar el ejercicio, pulsa sobre ‘Begin’.
o  Cuando termines el ejercicio, pulsa sobre ‘Mark answers’.
o  Si aún te queda tiempo, puedes modificar las respuestas.

button (1)button (4)button (1)button (4)button (26)button (27)
button (3)button (4)button (5)

button (1)button (4)button (2)button (5)button (3)button (6)button (9)button (7)button (17)button (8)

3 thoughts on “A_62 – Nor aditzak (osoa)

  1. Buenas, tenía una duda que me surgió a raíz de un ejercicio de este post. Para decir “andan por la huerta” se pone “baratzean ibiltzen dira” o “baratzean dabiltza”? Yo en el ejercicio puse “ibiltzen dira” y me la dio válida pero me surgió la duda de por qué no es “dabiltza” Eskerrik asko Koldo!

    • Kaixo, Xandre! Si la frase en castellano no dice nada más, las dos formas podrían haber estado bien; el problema es que el programa solo acepta una respuesta. La diferencia está en que ‘dabiltza’ se refiere a un momento puntual (en este momento, ‘oraintxe bertan’), mientras que ‘ibiltzen dira’ es habitual (con frecuencia, ‘egunero’). Uno sería ‘están andando’ y el otro, ‘suelen andar’. Ante cualquier duda, escríbeme; no tengas problemas. Koldo

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s